旧约 - 列王记下(2 Kings)第12章

Yé hù dì qī nián, yuē a shī dēng jī, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sì shí nián. tā mǔqin míng jiào xī bǐ yà, shì Bièshìbā rén.
Yuē a shī zaì jìsī Yéhéyédà jiàoxun tāde shíhou, jiù xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi zhēng de shì.
Zhǐshì qiū tán hái méiyǒu feì qù, bǎixìng réng zaì nàli xiànjì shāoxiāng.
Yuē a shī duì zhòng jìsī shuō, fán fèng dào Yēhéhuá diàn fēnbié wèi shèng zhī wù suǒ zhí tōngyòng de yínzi, huò gèrén dāng nà de shēn jià, huò lèyì fèng dào Yēhéhuá diàn de yínzi,
Nǐmen dāng cóng suǒ rènshi de rén shōu le lái, xiūlǐ diàn de yīqiè pò huaì zhī chù.
Wúnaì dào le yuē a shī wáng Er shí sān nián, jìsī réng wèi xiūlǐ diàn de pò huaì zhī chù.
Suǒyǐ yuē a shī wáng zhào le Dàjìsī Yéhéyédà hé zhòng jìsī lái, duì tāmen shuō, nǐmen zenme bù xiūlǐ diàn de pò huaì zhī chù ne. cóng jīn yǐhòu, nǐmen búyào cóng suǒ rènshi de rén zaì shōu yínzi, yào jiāng suǒ shōu de jiāo chūlai, xiūlǐ diàn de pò huaì zhī chù.
Zhòng jìsī dá yīng bú zaì shōu bǎixìng de yínzi, ye bù xiūlǐ diàn de pò huaì zhī chù.
Jìsī Yéhéyédà qǔ le yī gè guìzi, zaì guì gaì shàng zuān le yī gè kūlóng, fàng yú tán páng, zaì jìn Yēhéhuá diàn de yòubiān. shǒu mén de jìsī jiāng fèng dào Yēhéhuá diàn de yīqiè yínzi tóu zaì guì lǐ.
tāmen jiàn guì lǐ de yínzi duō le, biàn jiào wáng de shū jì hé Dàjìsī shàng lái, jiāng Yēhéhuá diàn lǐ de yínzi shǔ suàn bāo qǐlai.
Bǎ suǒ píng de yínzi jiāo gei dū gōng de, jiù shì Yēhéhuá diàn lǐ bàn shì de rén. tāmen bǎ yínzi zhuǎn jiāo xiūlǐ Yēhéhuá diàn de mùjiang hé gōngrén,
Bìng wà jiàng, shí jiàng, yòu mǎi mù liào hé zaó chéng de shítou, xiūlǐ Yēhéhuá diàn de pò huaì zhī chù, yǐjí xiūlǐ diàn de gèyàng shǐyòng.
Dàn nà fèng dào Yēhéhuá diàn de yínzi, méiyǒu yòng yǐ zuò Yēhéhuá diàn lǐ de yín bēi, là jiǎn, wǎn, haó, hé bié yàng de jīn yínqì mǐn,
Nǎi jiāng nà yínzi jiāo gei dū gōng de rén xiūlǐ Yēhéhuá de diàn.
Qie jiāng yínzi jiāo gei bàn shì de rén zhuǎn jiāo zuò gōng de rén, bù yǔ tāmen suàn zhàng, yīnwei tāmen bàn shì chéngshí.
Wéiyǒu shú qiā jì, shú zuì jì de yínzi méiyǒu fèng dào Yēhéhuá de diàn, dōu guī jìsī.
Nàshí, Yàlán wáng hā xuē shàng lái gōngdǎ Jiātè, gōng qǔ le, jiù déng yì shàng lái gōngdǎ Yēlùsǎleng.
Yóudà wáng yuē a shī jiāng tā lièzǔ Yóudà wáng Yuēshāfǎ, Yuēlán, yà hā xiè suǒ fēnbié wèi shèng de wù hé zìjǐ suǒ fēnbié wèi shèng de wù, bìng Yēhéhuá diàn yǔ wánggōng fǔ kù lǐ suǒyǒude jīnzi dōu sòng gei Yàlán wáng hā xuē. hā xuē jiù bú shàng Yēlùsǎleng lái le.
Yuē a shī qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yóudà liè wáng jì shàng.
Yuē a shī de chénpú qǐlai beìpàn, zaì xià xī là de mǐ luó gōng nàli jiāng tā shā le.
Shā tāde nà chénpú jiù shì shì mǐ yē de érzi yuē sǎ jiǎ hé shuò mò de érzi yuē sà bá. zhòngrén jiāng tā zàng zaì Dàwèi chéng tā lièzǔ de fùndì lǐ. tā érzi yà mǎ xiè jiēxù tā zuò wáng.
列王纪下第十二章   第 12 章 

  王下 12:2-21> 虽决心一生做主喜悦的事,但愿望、行动与果效如何统一? 

  12:2-21 约阿施对于除去国民的罪做得还不够彻底,不过他做了许多善良正直的事。如果我们对改正自己的行为不清楚是否做得彻底的话,就要扪心自问,( 1 )圣经是否明确地禁止这种行为?( 2 )这种行为是否令我不爱神、不敬拜祂、不事奉祂?( 3 )它是否使我作它的奴隶?( 4 )这事能否使我竭尽心力与神的旨意相符合?( 5 )这事是否令其他信徒得益? 

  王下 12:3> 在邱坛向耶和华献祭也不可吗? 

  12:3 按规定,以色列人不是随时随地都可以献祭的,只能在特定的地方并在祭司督导之下向神献祭(参申 12:13-14 )。在山顶(邱坛)献祭是依从异教习俗而行,鼓励人随从异教之风来敬拜。把这些宗教混杂进来,人民的信仰就不再纯正,导致他们更加远离神(关于邱坛更多的资料请参王上 22:43 的注释)。 

  王下 12:4-5> 约阿施修葺圣殿的资金是怎么来的?对今日事工有何启发? 

  12:4-5 过去几任恶王忽略圣殿,任其多处损坏,尤以亚她利雅时代为甚(参代下 24:7 ),所以圣殿亟待修葺。圣殿本来应当是圣洁的地方,专门用来敬拜神。幸亏有约阿施的筹款计划,使圣殿恢复旧观,将多年所积存的污秽尘垢清除,并将结合处重新修整,异教偶像与敬拜假神的遗迹皆被除净,圣殿中的金器铜器全被擦亮。圣殿被忽略的情形显示人民偏离神的程度。 

  王下 12:15> 你怎样评价自己为神作的工?你诚实可靠吗? 

  12:15 办事的人把银子转交做工的人,不与他们算账,不查核如何使用金钱,只将它分别出来作为修理圣殿之用( 12:8 ),这与不完全可靠的众祭司的对比是何等鲜明。利未人既然是受过训练的、属神之人,本应负责圣殿的修葺,因为管理圣殿是他们终生的工作。虽然祭司们并非不诚实,他们却没有全心全意地工作,也没有事奉的干劲完成这项工作。神的工作,有时会由虔诚的平信徒担任,比圣职人员所做的可能更好。不要因为你没有受过训练,或者不在其位就以为不配谋其事,别因此而拦阻你对神国度的贡献,神的工作需要每个人的投入。 

  王下 12:16> 12:16 赎罪祭与赎愆祭的详细情形,请参利未记 4 章 5 节; 6 章 24 至 7 章 10 节。 

  王下 12:20> 约阿施善恶的一生和他最后的结局,使人明白不少道理…… 

  12:20 约阿施的臣仆背叛他,原因记在历代志下 24 章 17 至 26 节。约阿施先是拜偶像,之后又杀了大祭司耶何耶大的儿子──先知撒迦利亚,故神让亚兰军打败他。他偏离了神,一生也就开始走下坡。约阿施的臣仆杀了他,并非因为他远离神,而是由于他失去了对国家的控制。到末后他成为恶人,又被邪恶的百姓所杀。──《灵修版圣经注释》