旧约 - 耶利米书(Jeremiah)第36章

In the fourth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, this word came to Jeremiah from the LORD:
"Take a scroll and write on it all the words I have spoken to you concerning Israel, Judah and all the other nations from the time I began speaking to you in the reign of Josiah till now.
Perhaps when the people of Judah hear about every disaster I plan to inflict on them, each of them will turn from his wicked way; then I will forgive their wickedness and their sin."
So Jeremiah called Baruch son of Neriah, and while Jeremiah dictated all the words the LORD had spoken to him, Baruch wrote them on the scroll.
Then Jeremiah told Baruch, "I am restricted; I cannot go to the LORD'S temple.
So you go to the house of the LORD on a day of fasting and read to the people from the scroll the words of the LORD that you wrote as I dictated. Read them to all the people of Judah who come in from their towns.
Perhaps they will bring their petition before the LORD, and each will turn from his wicked ways, for the anger and wrath pronounced against this people by the LORD are great."
Baruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do; at the LORD'S temple he read the words of the LORD from the scroll.
In the ninth month of the fifth year of Jehoiakim son of Josiah king of Judah, a time of fasting before the LORD was proclaimed for all the people in Jerusalem and those who had come from the towns of Judah.
From the room of Gemariah son of Shaphan the secretary, which was in the upper courtyard at the entrance of the New Gate of the temple, Baruch read to all the people at the LORD'S temple the words of Jeremiah from the scroll.
When Micaiah son of Gemariah, the son of Shaphan, heard all the words of the LORD from the scroll,
he went down to the secretary's room in the royal palace, where all the officials were sitting: Elishama the secretary, Delaiah son of Shemaiah, Elnathan son of Acbor, Gemariah son of Shaphan, Zedekiah son of Hananiah, and all the other officials.
After Micaiah told them everything he had heard Baruch read to the people from the scroll,
all the officials sent Jehudi son of Nethaniah, the son of Shelemiah, the son of Cushi, to say to Baruch, "Bring the scroll from which you have read to the people and come." So Baruch son of Neriah went to them with the scroll in his hand.
They said to him, "Sit down, please, and read it to us." So Baruch read it to them.
When they heard all these words, they looked at each other in fear and said to Baruch, "We must report all these words to the king."
Then they asked Baruch, "Tell us, how did you come to write all this? Did Jeremiah dictate it?"
"Yes," Baruch replied, "he dictated all these words to me, and I wrote them in ink on the scroll."
Then the officials said to Baruch, "You and Jeremiah, go and hide. Don't let anyone know where you are."
After they put the scroll in the room of Elishama the secretary, they went to the king in the courtyard and reported everything to him.
The king sent Jehudi to get the scroll, and Jehudi brought it from the room of Elishama the secretary and read it to the king and all the officials standing beside him.
It was the ninth month and the king was sitting in the winter apartment, with a fire burning in the firepot in front of him.
Whenever Jehudi had read three or four columns of the scroll, the king cut them off with a scribe's knife and threw them into the firepot, until the entire scroll was burned in the fire.
The king and all his attendants who heard all these words showed no fear, nor did they tear their clothes.
Even though Elnathan, Delaiah and Gemariah urged the king not to burn the scroll, he would not listen to them.
Instead, the king commanded Jerahmeel, a son of the king, Seraiah son of Azriel and Shelemiah son of Abdeel to arrest Baruch the scribe and Jeremiah the prophet. But the LORD had hidden them.
After the king burned the scroll containing the words that Baruch had written at Jeremiah's dictation, the word of the LORD came to Jeremiah:
"Take another scroll and write on it all the words that were on the first scroll, which Jehoiakim king of Judah burned up.
Also tell Jehoiakim king of Judah, 'This is what the LORD says: You burned that scroll and said, "Why did you write on it that the king of Babylon would certainly come and destroy this land and cut off both men and animals from it?"
Therefore, this is what the LORD says about Jehoiakim king of Judah: He will have no one to sit on the throne of David; his body will be thrown out and exposed to the heat by day and the frost by night.
I will punish him and his children and his attendants for their wickedness; I will bring on them and those living in Jerusalem and the people of Judah every disaster I pronounced against them, because they have not listened.'"
So Jeremiah took another scroll and gave it to the scribe Baruch son of Neriah, and as Jeremiah dictated, Baruch wrote on it all the words of the scroll that Jehoiakim king of Judah had burned in the fire. And many similar words were added to them.
耶利米书第卅六章   第 36 章 

  耶 36 章 > 第 36 章的背景是怎样的? 

  36 章 这事发生在公元前 605 年的夏天,即尼布甲尼撒王在迦基米施一役击败埃及军队不久之后。这章纪录的事件比前两章所记的事件发生得要早。 

  耶 36:2-4> 文士在古代犹大社会中是扮演什么角色?抄录文件的方式又是怎样的? 

  36:2-4 古时大部分人都是文盲,所以读书人非常宝贵,受人尊敬。文士的地位就更加崇高,他们的知识和学问都备受尊崇。巴录是耶利米的文士。当时的人大都用羔羊皮和蒲草纸记录文字,然后把一张张的羊皮或蒲草纸缝起来或黏合成一卷卷的书,称之为卷轴。以色列人被掳之后,文士成为律法教师,讲解旧约律法。在新约时代,文士更形成为很有权力的政治团体。 

  耶 36:9> 耶利米预言巴比伦入侵一事已迫在眉睫,假若我身处当时的境况,我会怎样面对? 

  36:9 在危急存亡的关头,各国都会宣告禁食的日子,呼吁人民谦卑悔改,求主怜悯。巴比伦来势汹汹地攻打犹大,势如破竹,步步逼近耶路撒冷,巴录趁百姓齐集在圣殿时宣读耶利米的话,告诉大家如何改变灾难将临的命运,可惜他们完全不肯听从。 

  耶 36:10-32> 犹大自臣民至君王均对神的话置若罔闻,今天大多数人也是如此,我可以做什么? 

  36:10-32 神吩咐耶利米把祂的话写在书卷上,但由于耶利米本人不获准进入圣殿,故他将要说的话叫文士巴录记在书卷上,然后念给在圣殿里的人听。结果,巴录读给一些官员听,而犹底更亲自念给约雅敬王听。虽然王将书卷焚毁了,但他却不能消灭神的话语。今日仍有许多人对神的话置若罔闻,或说圣经有很多谬误、不值得相信。人可以拒绝听神说的话,但他们无法消灭它,因祂的话必永远坚立(参诗 119:89 )。 

  耶 36:22> 36:22 火盆是用来装烧着的炭的,古代人以这方法取暖。 

  耶 36:25> 犹大的领导层中,为什么肯站出来阻止王焚烧先知话语书卷的人这么少? 

  36:25 只有三位领袖反对约雅敬王焚烧书卷的恶行,可见当时的人是多么的自以为是,对神是多么的麻木! 

  耶 36:30> 大卫家一脉从此结束,直至弥赛亚降临掌权…… 

  36:30 约雅敬的儿子约雅斤在被掳之前曾作过三个月皇帝,但“坐在大卫的宝座上”一语有恒久掌权之义,所以约雅斤根本算不上“坐在大卫的宝座上”。约雅敬的王朝到了西底家时已传到约雅斤的叔叔手上,由大卫的儿子所罗门一脉相传的王权至此完结。但经过不到六百年,从所罗门的兄弟拿单的后裔中终于诞生了一位永恒之君(参 22:30 的注释)。──《灵修版圣经注释》