旧约 - 利未记(Leviticus)第19章

And the LORD spake unto Moses, saying,
Speak unto all the congregation of the children of Israel, and say unto them, Ye shall be holy: for I the LORD your God am holy.
Ye shall fear every man his mother, and his father, and keep my sabbaths: I am the LORD your God.
Turn ye not unto idols, nor make to yourselves molten gods: I am the LORD your God.
And if ye offer a sacrifice of peace offerings unto the LORD, ye shall offer it at your own will.
It shall be eaten the same day ye offer it, and on the morrow: and if ought remain until the third day, it shall be burnt in the fire.
And if it be eaten at all on the third day, it is abominable; it shall not be accepted.
Therefore every one that eateth it shall bear his iniquity, because he hath profaned the hallowed thing of the LORD: and that soul shall be cut off from among his people.
And when ye reap the harvest of your land, thou shalt not wholly reap the corners of thy field, neither shalt thou gather the gleanings of thy harvest.
And thou shalt not glean thy vineyard, neither shalt thou gather every grape of thy vineyard; thou shalt leave them for the poor and stranger: I am the LORD your God.
Ye shall not steal, neither deal falsely, neither lie one to another.
And ye shall not swear by my name falsely, neither shalt thou profane the name of thy God: I am the LORD.
Thou shalt not defraud thy neighbour, neither rob him: the wages of him that is hired shall not abide with thee all night until the morning.
Thou shalt not curse the deaf, nor put a stumblingblock before the blind, but shalt fear thy God: I am the LORD.
Ye shall do no unrighteousness in judgment: thou shalt not respect the person of the poor, nor honor the person of the mighty: but in righteousness shalt thou judge thy neighbour.
Thou shalt not go up and down as a talebearer among thy people: neither shalt thou stand against the blood of thy neighbour: I am the LORD.
Thou shalt not hate thy brother in thine heart: thou shalt in any wise rebuke thy neighbour, and not suffer sin upon him.
Thou shalt not avenge, nor bear any grudge against the children of thy people, but thou shalt love thy neighbour as thyself: I am the LORD.
Ye shall keep my statutes. Thou shalt not let thy cattle gender with a diverse kind: thou shalt not sow thy field with mingled seed: neither shall a garment mingled of linen and woollen come upon thee.
And whosoever lieth carnally with a woman, that is a bondmaid, betrothed to an husband, and not at all redeemed, nor freedom given her; she shall be scourged; they shall not be put to death, because she was not free.
And he shall bring his trespass offering unto the LORD, unto the door of the tabernacle of the congregation, even a ram for a trespass offering.
And the priest shall make an atonement for him with the ram of the trespass offering before the LORD for his sin which he hath done: and the sin which he hath done shall be forgiven him.
And when ye shall come into the land, and shall have planted all manner of trees for food, then ye shall count the fruit thereof as uncircumcised: three years shall it be as uncircumcised unto you: it shall not be eaten of.
But in the fourth year all the fruit thereof shall be holy to praise the LORD withal.
And in the fifth year shall ye eat of the fruit thereof, that it may yield unto you the increase thereof: I am the LORD your God.
Ye shall not eat any thing with the blood: neither shall ye use enchantment, nor observe times.
Ye shall not round the corners of your heads, neither shalt thou mar the corners of thy beard.
Ye shall not make any cuttings in your flesh for the dead, nor print any marks upon you: I am the LORD.
Do not prostitute thy daughter, to cause her to be a whore; lest the land fall to whoredom, and the land become full of wickedness.
Ye shall keep my sabbaths, and reverence my sanctuary: I am the LORD.
Regard not them that have familiar spirits, neither seek after wizards, to be defiled by them: I am the LORD your God.
Thou shalt rise up before the hoary head, and honour the face of the old man, and fear thy God: I am the LORD.
And if a stranger sojourn with thee in your land, ye shall not vex him.
But the stranger that dwelleth with you shall be unto you as one born among you, and thou shalt love him as thyself; for ye were strangers in the land of Egypt: I am the LORD your God.
Ye shall do no unrighteousness in judgment, in meteyard, in weight, or in measure.
Just balances, just weights, a just ephah, and a just hin, shall ye have: I am the LORD your God, which brought you out of the land of Egypt.
Therefore shall ye observe all my statutes, and all my judgments, and do them: I am the LORD.
利未记第十九章   第 19 章 

  利 19:9-10> 顾念有需要的人是神的诫命,不是施舍…… 

  19:9-10 这段经文所记载的律法,是保护穷人和外族人的,并提醒以色列人,这地是属于神的,百姓只是管理者。这样的律法显明了神的慷慨与宽厚。以色列人既然为神的子民,就应当在对人的态度与行为上反映出神的性情与特质。外族女子路得就是这种怜悯的律法的受惠人(参得 2:2 )。 

  利 19:9-10> 你身边有些什么人需要你的关怀和照顾? 

  19:9-10 神吩咐以色列人要眷顾穷人,不可割尽田地角落的庄稼,要留一些给客旅及穷人作食物。人很容易忽略忘记比自己贫穷的人,但是神要人人心存慷慨。你用什么方法,可以将你田地“角落”的庄稼,留给穷人享用呢? 

  利 19:10-35> 规范太多,令人感到不自由,但没有规范也不一定是祝福,而且主的规范其实是很简单的…… 

  19:10-35 在神的诫命与律法之中多次提到“不可(做这或做那等)”。所以有人以为圣经是一卷只专门讲戒律的书。但是主耶稣说:“你要尽心尽性尽意爱主你的神。其次也相仿,就是要爱人如己。”(太 22:37-40 )如此就把所有律例简洁地归纳起来,祂称这是诫命与律法之中最大的。我们只要遵行主耶稣这简单的命令,也就遵守了神的其他律法。 

  利 19:32> 敬老的观念似乎已过时,但神的吩咐……我的行动……? 

  19:32 人常常轻易把长者的意见当作耳边风,不加理会,也不想花时间去探望他们。但是神吩咐以色列人要敬重年长的人,表明应当尊敬长者,他们人生经验丰富,满有智慧,能使后辈免犯错误。 

  利 19:33-34> 社会的声音告诉我,要提防陌生人;但神要我们营造一个没有陌生人的世界…… 

  19:33-34 遇到外国人,尤其是言语不同的人,你会怎样待他们?是不耐烦,想赶他们走,还是想占他们的便宜?神说,你对待外来人,应当像对待本地人一样,应当爱他们如己。实际上,我们在这个世界上都是外来人,因为这里只是我们暂时的家。我们要把握机会,把陌生人、外人、别国的人,全当作可以显明神大爱的对象。──《灵修版圣经注释》