旧约 - 利未记(Leviticus)第2章

And when any will offer a meat offering unto the LORD, his offering shall be of fine flour; and he shall pour oil upon it, and put frankincense thereon:
And he shall bring it to Aaron's sons the priests: and he shall take thereout his handful of the flour thereof, and of the oil thereof, with all the frankincense thereof; and the priest shall burn the memorial of it upon the altar, to be an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD:
And the remnant of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
And if thou bring an oblation of a meat offering baken in the oven, it shall be unleavened cakes of fine flour mingled with oil, or unleavened wafers anointed with oil.
And if thy oblation be a meat offering baken in a pan, it shall be of fine flour unleavened, mingled with oil.
Thou shalt part it in pieces, and pour oil thereon: it is a meat offering.
And if thy oblation be a meat offering baken in the fryingpan, it shall be made of fine flour with oil.
And thou shalt bring the meat offering that is made of these things unto the LORD: and when it is presented unto the priest, he shall bring it unto the altar.
And the priest shall take from the meat offering a memorial thereof, and shall burn it upon the altar: it is an offering made by fire, of a sweet savour unto the LORD.
And that which is left of the meat offering shall be Aaron's and his sons': it is a thing most holy of the offerings of the LORD made by fire.
No meat offering, which ye shall bring unto the LORD, shall be made with leaven: for ye shall burn no leaven, nor any honey, in any offering of the LORD made by fire.
As for the oblation of the firstfruits, ye shall offer them unto the LORD: but they shall not be burnt on the altar for a sweet savour.
And every oblation of thy meat offering shalt thou season with salt; neither shalt thou suffer the salt of the covenant of thy God to be lacking from thy meat offering: with all thine offerings thou shalt offer salt.
And if thou offer a meat offering of thy firstfruits unto the LORD, thou shalt offer for the meat offering of thy firstfruits green ears of corn dried by the fire, even corn beaten out of full ears.
And thou shalt put oil upon it, and lay frankincense thereon: it is a meat offering.
And the priest shall burn the memorial of it, part of the beaten corn thereof, and part of the oil thereof, with all the frankincense thereof: it is an offering made by fire unto the LORD.
利未记第二章   第 2 章 

  利 2 章 > 素祭并不贵重,但纯净可悦,也是至圣的,你的心灵也一样吗? 

  2 章 随同燔祭献上的素祭,是为感谢神而献的。它使百姓记住:食物既是由神而来,生命也是祂所赐的。这一章提到三种素祭:( 1 )细面加油和乳香;( 2 )烘的饼加上油,或用细面涂上油的饼;( 3 )烘过的新穗子,加上油和乳香。这里面不可有酵,无酵预表无罪,油预表神的同在。素祭之中的一部分烧在祭坛上献给神,其余的给祭司吃,藉以维持他们的生活。 

  利 2:11> 无酵的素祭才蒙上帝悦纳,为什么? 

  2:11 素祭为什么不可用酵呢?酵是一种真菌,能使面团发起来,亦会使它发霉变坏,所以预表罪。酵在面团里发起来,有如罪在生命中渐长。一点点的酵怎样使全团面发起来,照样,一点点的罪也能败坏人的一生。主耶稣用比喻说要提防法利赛人和撒都该人的酵,警戒门徒(参太 16:6 ;可 8:15 ),要提防这些人的有害教导。 

  利 2:13> 盐是标志着……单靠自己,我能去抵御罪恶的侵蚀吗? 

  2:13 献上素祭要用盐调和,是要他们记住自己与神所立的约。盐是神在人的生命之中运行的美好标志,因为它渗入、保存人的生命,亦有助医治疾病。神想在你的生命中有积极的参与,你要让祂成为你生命的一部分,充满你的生命,保守你不受邪恶世界所伤害,医治你的罪恶与软弱。 

  利 2:13> “盐约”是…… 

  2:13 许多阿拉伯国家的人民,都以盐来立约,以示条约的效能长存不变。主耶稣称门徒为“世上的盐”(参太 5:13 )。你每天使用盐的时候都要记住,你现在是与神立约之民,要积极地贡献自己,防止世界腐化,要尽力保守这世界洁净,不至败坏。 

  利 2:14-15> 轧了的禾穗如此平凡,但却是最珍贵的礼物…… 

  2:14-15 轧了的禾穗加上油烘了,是当时一般人的普通食物。这种祭象征献上日用的饮食;百姓以此承认神供应他们粮食。连穷人也能献上这种祭。神悦纳献祭者的动机与奉献的心志。──《灵修版圣经注释》