新约 - 路加福音(Luke)第12章

Zhè shí, you jǐ wàn rén jùjí, shènzhì bǐcǐ jiàntà, Yēsū kāi jiǎng, xiān duì méntǔ shuō, nǐmen yào fángbeì Fǎlìsaìrén de jiào, jiù shì jiǎmàowéishàn.
Yǎngaì de shì, méiyǒu bú lù chūlai de. yǐncáng de shì, méiyǒu bú beì rén zhīdào de.
Yīncǐ nǐmen zaì ànzhōng suǒ shuō de, jiāngyào zaì míngchù beì rén tīngjian. zaì neì shì fùer suǒ shuō de, jiāngyào zaì fáng shàng beì rén xuānyáng.
Wǒde péngyou, wǒ duì nǐmen shuō, nà shā shēntǐ yǐhòu, bùnéng zaì zuò shénme de, búyào pà tāmen.
Wǒ yào zhǐshì nǐmen dāng pà de shì shuí. dāng pà nà shā le yǐhòu, yòu yòu quánbǐng diū zaì dìyù lǐ de. wǒ shízaì gàosu nǐmen, zhèng yào pà tā.
Wǔ gè máquè, bú shì maì èr fēn yínzi ne. dàn zaì shén miànqián, yī gè ye bú wàngjì.
Jiù shì nǐmen de tóufa ye dōu beì shǔ guò le. búyào jùpà, nǐmen bǐ xǔduō máquè hái guìzhòng.
Wǒ yòu gàosu nǐmen, fán zaì rén miànqián rèn wǒde, Rénzǐ zaì shén de shǐzhe miànqián ye bì rèn tā.
Zaì rén miànqián bú rèn wǒde, Rénzǐ zaì shén de shǐzhe miànqián ye bì bú rèn tā.
Fán shuōhuà gānfàn Rénzǐ de, hái ke dé shèmiǎn, wéidú xièdú Shènglíng de, zǒng bùdé shèmiǎn.
Rén daì nǐmen dào gōngtáng, bìng guānfǔ, hé yǒu quánbǐng de rén miànqián, búyào sīlǜ zenme fēnsù, shuō shénme huà.
Yīnwei zhèngzaì nàshíhòu, Shènglíng yào zhǐjiào nǐmen dāng shuō de huà.
Zhòngrén zhòng yǒu yī gèrén duì Yēsū shuō, fūzǐ, qǐng nǐ fēnfu wǒde xiōngzhǎng hé wǒ fēnkāi jiāyè.
Yēsū shuō, nǐ zhège rén, shuí lì wǒ zuò nǐmen duàn shì de guān, gei nǐmen fēn jiāyè ne.
Yúshì duì zhòngrén shuō, nǐmen yào jǐnshèn zì shǒu, miǎn qù yīqiè de tānxīn. yīnwei rén de shēngmìng, bú zaìhu jiādào fēngfù.
Jiù yòng bǐyù duì tāmen shuō, yǒu yī gè cáizhǔ, tián chǎn fēngshèng.
Zìjǐ xīnli sīxiǎng shuō, wǒde chūchǎn méiyǒu dìfang shōucáng, zenme bàn ne.
Yòu shuō, wǒ yào zhème bàn. yào bǎ wǒde cāng fáng chāi le, lìng gaì gèng dà de. zaì nàli hǎo shōucáng wǒ yīqiè de liángshi hé cáiwù.
Ránhòu yào duì wǒde línghún shuō, línghún nǎ, nǐ yǒu xǔduō cáiwù jīcún, ke zuò duō nián de feìyòng. zhǐguǎn ān ānyì yì de chīhēkuaìlè ba.
Shén què duì tā shuō, wúzhī de rén nǎ, jīnyè bìyào nǐde línghún. nǐ suǒ yùbeì de, yào guī shuí ne.
Fán wèi zìjǐ jī cái, zaì shén miànqián què bú fùzú de, ye shì zhèyàng.
Yēsū yòu duì méntǔ shuō, suǒyǐ wǒ gàosu nǐmen, búyào wèi shēngmìng yōulǜ chī shénme. wèi shēntǐ yōulǜ chuān shénme.
Yīnwei shēngmìng shēng yú yǐnshí, shēntǐ shèng yú yīshang.
Nǐ xiǎng wūyē, ye bú zhòng, ye bù shōu. yòu méiyǒu cāng, yòu méiyǒu kù, shén shàngqie yǎnghuo tā. nǐmen bǐ fēiniǎo shì hédeng de guìzhòng ne.
Nǐmen nà yī gè néng yòng sīlǜ, shǐ shòushu duō jiā yī kè ne. (huò zuò "shǐ shēnliang duō jiā yī zhǒu ne" )
Zhè zuì xiǎo de shì, nǐmen shàngqie bùnéng zuò, wèishénme hái yōulǜ qíyú de shì ne.
Nǐ xiǎng bǎihéhuā, zenme zhǎng qǐlai. tā ye bù laókǔ, ye bù fǎng xiàn. ránér wǒ gàosu nǐmen, jiù shì Suǒluómén jí rónghuá de shíhou, tā suǒ chuāndaì de, hái bù rú zhè huā yī duǒ ne.
Nǐmen zhè xiǎo xìn de rén nǎ, yedì lǐ de cǎo, jīntiān hái zaì, míngtiān jiù diū zaì lú lǐ, shén hái gei tā zhèyàng de zhuāngshì, hékuàng nǐmen ne.
Nǐmen búyào qiú chī shénme, hē shénme, ye búyào guà xīn.
Zhè dōu shì waìbāngrén suǒ qiú de, nǐmen bìxū yòng zhèxie dōngxi, nǐmen de fù shì zhīdào de.
Nǐmen zhǐyào qiú tāde guó, zhèxie dōngxi jiù bì jiā gei nǐmen le.
Nǐmen zhè xiǎo qún, búyào jùpà, yīnwei nǐmen de fù, lèyì bǎ guó cìgei nǐmen.
Nǐmen yào biànmaì suǒyǒude, zhōujì rén. wèi zìjǐ yùbeì yǒng bù huaì de qián náng, yòng bú jìn de cáibǎo zaì tiān shàng, jiù shì zéi bùnéng jìn, chóng bùnéng zhù de dìfang.
Yīnwei nǐmen de cáibǎo zaì nàli, nǐmen de xīn ye zaì nàli.
Nǐmen yào lǐ yào shù shàng daì, dēng ye yào diǎn zhaó.
Zìjǐ hǎoxiàng púrén denghòu zhǔrén, cóng hūnyīn de yánxí shàng huí lái. tā lái dào kòu mén, jiù lìkè gei tā kāi mén.
Zhǔrén lái le, kànjian púrén jǐngxǐng, nà púrén jiù yǒu fú le. wǒ shízaì gàosu nǐmen, zhǔrén bì jiào tāmen zuòxí, zìjǐ shù shàng daì, jìn qián cìhou tāmen.
Huò shì èr gēng tiān lái, huò shì sān gēng tiān lái, kànjian púrén zhèyàng, nà púrén jiù yǒu fú le.
Jiā zhǔ ruò zhīdào zéi shénme shíhou lái, jiù bì jǐngxǐng, bùróng zéi wā tòu fángwū, zhè shì nǐmen suǒ zhīdào de.
Nǐmen ye yào yùbeì. yīnwei nǐmen xiǎng bù dào de shíhou, Rénzǐ jiù lái le.
Bǐdé shuō, Zhǔ a, zhè bǐyù shì wèi wǒmen shuō de ne, háishì wèi zhòngrén ne.
Zhǔ shuō, shuí shì nà zhōngxīn yǒu jiànshi de guǎnjia, zhǔrén paì tā guǎnlǐ jiā lǐ de rén, ànshí fēn liáng gei tāmen ne.
Zhǔrén lái dào, kànjian púrén zhèyàng xíng, nà púrén jiù yǒu fú le.
Wǒ shízaì gàosu nǐmen, zhǔrén yào paì tā guǎnlǐ yīqiè suǒyǒude.
Nà púrén ruò xīnli shuō, wǒde zhǔrén bì lái de chí. jiù dòngshǒu dǎ púrén hé shǐnǚ, bìngqie chīhézuìjiǔ.
Zaì tā xiǎng bù dào de rìzi, bù zhīdào de shíchen, nà púrén de zhǔrén yào lái, chóngchóng de chǔzhì tā, (huò zuò "bǎ tā yào zhǎn le ") déng tā hé bù zhōngxīn de rén tóng zuì.
Púrén zhīdào zhǔrén de yìsi, què bú yùbeì, yòu bú shùn tāde yìsi xíng, nà púrén bì duō shòu zé dǎ.
Wéiyǒu nà bù zhīdào de, zuò le dāng shòu zé dǎ de shì, bì shǎo shòu zé dǎ yīnwei duō gei shuí, jiù xiàng shuí duō qǔ. duō tuō shuí, jiù xiàng shuí duō yào.
Wǒ lái yào bǎ huǒ diū zaì dì shàng. tǎngruò yǐjing zhaó qǐlai, bù ye shì wǒ suǒ yuànyì de ne.
Wǒ yǒu dāng shòu de xǐ. hái méiyǒu chéngjiù, wǒ shì hédeng de pòqiè ne.
Nǐmen yǐwéi wǒ lái, shì jiào dì shàng taìpíng ne. wǒ gàosu nǐmen, bú shì, nǎi shì jiào rén fēn zhēng.
Cóng jīn yǐhòu, yī jiā wǔ gèrén jiāngyào fēn zhēng, sān gèrén hé liǎng gèrén xiāng zhēng, liǎng gèrén hé sān gèrén xiāng zhēng.
Fùqin hé érzi xiāng zhēng, érzi hé fùqin xiāng zhēng. mǔqin hé nǚér xiāng zhēng, nǚér hé mǔqin xiāng zhēng. pópo hé xífù xiāng zhēng, xífù hé pópo xiāng zhēng.
Yēsū yòu duì zhòngrén shuō, nǐmen kànjian xībiān qǐ le yúncai, jiù shuō, yào xià yī zhèn yǔ. guǒrán jiù yǒu.
Qǐ le nán fēng, jiù shuō, jiāngyào zàorè. ye jiù yǒu le.
Jiǎmàowéishànderén nǎ, nǐmen zhīdào fēnbiàn tiāndì de qìsè. zenme bù zhīdào fēnbiàn zhè shíhou ne.
Nǐmen yòu wèihé bú zìjǐ shen liàng, shénme shì hélǐ de ne.
Nǐ tóng gào nǐde duìtóu qù jiàn guān, hái zaì lù shàng, wù yào jìnlì de hé tā liǎojié. kǒngpà tā lā nǐ dào guān miànqián, guān jiāofù chāiyì, chāiyì bǎ nǐ xià zaì jiānlǐ
Wǒ gàosu nǐ, ruò yǒu bànwénqián méiyǒu huánqīng, nǐ duàn bùnéng cóng nàli chūlai.
路加福音第十二章   第 12 章 

  路 12:1-2> 你坐在那儿,人看你很温柔啊,可你内心也一样吧…… 

  12:1-2 当耶稣看到成千上万群众来了要听祂讲道时,祂警告门徒要提防假冒为善的罪,就是人的心远离了神,外表却装得很虔诚。法利赛人不可能永远把他们的私心隐藏起来,他们自私的心态会像酵使面团发起来一样,不久便把真面目显露出来,他们只是权力欲的骗子,而不是忠心的宗教领袖。你的心是否远离神呢? 

  路 12:4-5> 常常有很多惧怕绕心头,怕人笑我信耶稣……可有听到耶稣说,什么才是所当怕的? 

  12:4-5 惧怕别人反对或嘲笑都会使我们为基督作见证的心软弱下来。我们常常依恋安逸舒适,甚至牺牲与神同行的机会。耶稣在这里提醒我们,叫我们要惧怕的是永恒而不是暂时的结果。不要为了惧怕别人叫你不敢为基督站起来。 

  路 12:7> 没有成就,没有表现就没有用,我没有用…… 

  12:7 我们真正的价值在于神对我们的评价,而不在于人。别人按我们的表现、成就、外表来评价我们,并将我们分类。然而,神的爱成为我们价值的真正基础,我们属于祂。 

  路 12:8-9> 不认耶稣?等我想想,会在什么情况底下呢? 

  12:8-9 在以下的情况,我们会否认耶稣:( 1 )不希望人知道我们是基督徒;( 2 )不想挺身而出伸张公义;( 3 )与神的关系静止;( 4 )与世界混在一起;( 5 )接受世俗价值观。相反,在以下几种情况表示我们承认耶稣:( 1 )过有道德、正直、荣耀基督的生活;( 2 )找机会与别人分享我们的信心;( 3 )帮助有需要的人;( 4 )为公义站稳立场;( 5 )去爱别人;( 6 )承认我们对基督忠诚;( 7 )用我们的生命及钱财来完成祂的期望,而不是我们自己的期望。 

  路 12:10> 谁可拿圣灵开玩笑?你,不会吧…… 

  12:10 耶稣说亵渎圣灵的罪是永不得赦免的,许多真诚的基督徒都为此而担忧,但这是不必要的。亵渎圣灵的罪包括故意及不断拒绝圣灵,也就是拒绝神。一个犯了这种罪的人,他完全与神隔绝,察觉不到自己有任何罪。一个害怕犯这种罪的人,正说明他正视这罪,显出他并没有犯罪。 

  路 12:11-12> 圣灵带领我说当说的话,我就不用背熟圣经,凭信心不就可以了吗? 

  12:11-12 门徒知道在宗教争议中,自己不能胜过那些受过高深教育的犹太领袖。不过,神不会不顾他们。耶稣应许圣灵到时会给他们需要说的话,他们的见证纵然不会一鸣惊人,却表明神透过耶稣的生命一直在世上工作。但这个给我们勇气的应许,并不是叫我们不需要准备。要记住,这些门徒已接受了三年的教导和实际应用的训练。我们必须研读神的话语,这样,当需要时,神便会叫我们想起祂的真理来,帮助我们以最有效的方法将神的话表达出来。 

  路 12:13-21> 家道丰富,生命满足?就这些? 

  12:13-21 类似的问题经常会带到律法教师那里,虽然耶稣的反应不是直接回答这问题,但也没改变题目。相反,耶稣是指向一个更高的层次──对积累财富的正确态度。生命不只在于物质,更重要的是我们与神的关系,耶稣清楚指出这个询问者的心意。当我们在祷告中将问题带到神那里,祂也常常会这样告诉我们──只要我们改变态度,问题自然就得到解决。答案往往与我们所寻找的不同,却是更有效的。 

  路 12:15> 世界何其精彩,物质何其丰富,耶稣说生命不在乎这些,我实在在乎呀…… 

  12:15 耶稣说丰盛的生命并不在乎家道丰富,因此要免去贪心。这正好与世界的观念相反,商人不惜花数以百万计的金钱做广告,怂恿我们以为多买了他们的产品,我们就会更快乐、更满足、更舒适。你如何面对这花花绿绿的世界?办法是学习不去注视这些奢侈诱人的东西,眼目专注真正的丰盛生命,与神保持良好关系,并且为祂工作。 

  路 12:16-21> 祂说无知的人只关心眼前的生活──生活实在不能不顾,我也不想无知,我…… 

  12:16-21 在耶稣说的故事里,富翁能够享用他储在谷仓里的农产前便死了。为退休定下计划(为死前的生命作好准备)是明智之举,但是,忽略了死后的生命,将会带来更悲惨的结局。假如你积存财富只为使自己富足,而从不关心别人、帮助别人,你会两手空空地进入永恒。 

  路 12:18-19> 现代人都是很会计算的人,可有想过,计算那么多,所为何事? 

  12:18-19 你为什么要积蓄金钱?为了退休?为了买房子安居、结婚、养育子女?为了安全感?耶稣要我们去思想超越属地的目标,运用所赐给我们的去帮助别人。 

  路 12:22-34> 天空飞鸟不种不收自成长;野地花儿不劳不苦自荣美;我知道,可此刻内心仍有千千担…… 

  12:22-34 耶稣叫我们不要担忧。但我们怎样才能不担忧呢?惟有信心能叫我们不被贪婪和欲望困扰。有责任感地工作和做计划是好的,但过分担忧就有问题了。担忧是毫无意义的,因为担忧并不能解决我们的问题;担忧是愚蠢的,因为宇宙的创造主爱我们,知道我们的需要。 

  路 12:31> 心知道祂是我主,可不知怎的,总有些地方想要自己打算…… 

  12:31 只求神的国,是指要让耶稣作你的救主和生命的主,也就是让祂掌管你的每一方面──你的工作、娱乐、计划、与别人的关系等等。天国只是你所关心的众多事中的一件,还是你所做一切事的中心呢?你是否保留了一些地方,不让神来掌权?祂是你的主和创造主,祂要帮助你,为你提供你所需的,并引导你如何用祂所供应给你的一切。 

  路 12:33> 人生目标不为储钱为什么?有钱可以做很多事…… 

  12:33 以金钱本身为目标的便很快被金钱缠住,并且会与神和需要帮助的人隔绝。要明智地运用金钱,我们是为神的事工花钱还是为自己累积金钱?神的爱是否可以调动你的钱囊呢?你的金钱是否用来帮助别人?如果是的话,你便是把永不坏的财富储在天上了。 

  路 12:34> 为事业努力,为自己储钱,没有错吧;至于神,我有余时便会找祂…… 

  12:34 你若把金钱放在事业中,你就会以事业为中心;你若把金钱放在别人身上,你就会关心他们的利益。你把自己的时间、金钱和能力放在哪里呢?你认为什么是最重要的呢?你会如何改变运用金钱的方式,以便更确实地反映天国的价值呢? 

  路 12:40> 我想耶稣是故意不让我们知道祂何时回来,但想不透祂为何这样做? 

  12:40 基督在我们意想不到的时候回来并不是一个陷阱,不是神的计谋,要乘我们不备时到来。其实,神是在推迟祂回来的日子,以便更多人能有机会跟从基督(参彼后 3:9 )。在祂回来前这段期间,我们有机会活出我们的信仰,见证基督的爱。 

  那预备好迎接主回来的人是( 1 )真诚,不假冒为善( 12:1 );( 2 )为主作见证,不惧怕( 12:4-9 );( 3 )信靠主,不担忧( 12:25-26 );( 4 )慷慨,不贪婪( 12:33 );( 5 )勤奋,不懒惰( 12:42 )。希望你的生命不断成长,愈来愈像基督,及至祂回来时,你已准备好欢欢喜喜地迎接祂! 

  路 12:42-44> 我们行善,或可得到主的赏赐,我会努力,你又为何而做? 

  12:42-44 耶稣谈到那些忠于主人的人要得奖赏。有时候我们会经历到在顺服神之后,即时得到具体的赏赐,但并不是每次都是这样的。假如我们每次忠心为主工作后都得到物质的赏赐,我们便会被引诱去夸自己的成就,并且只为要得赏赐而去行善。耶稣说假如我们寻求今生的赏赐,这些赏赐不久便会失去(参可 8:36 )。我们在天上的赏赐是我们在地上所做的最真实的反映,也是比我们想像中更大的赏赐。 

  路 12:48> 耶稣还没来到,暂且休息一下,我想不要紧吧…… 

  12:48 耶稣曾告诉我们应该如何生活,直等到祂来。我们必须等候主,努力作工,顺从祂的命令。对于作领导的人来说,这种态度更是必须的。忠心警醒的领袖会有更多的机会,承担更重的责任。有才干、领受多、资源多的,更有责任去好好地善用它们。我们不可迟疑、抗拒或满腹牢骚地事奉神。 

  路 12:50> 那“当受的洗”是不是指约翰的洗?那不是已经受了吗,还要预言? 

  12:50 耶稣在这里所提到的“当受的洗”,是指祂将要被钉十字架。祂要忍受难以想像的肉身痛苦,更要经历完全与神隔绝的灵性上的痛苦,为这个世界的罪而死。 

  路 12:51-53> 相信耶稣,家人不理不睬,朋友与我疏远,我,仍要信耶稣吗? 

  12:51-53 耶稣用这些话来显明祂的到来经常会引致冲突和矛盾。祂要求人作出反应,有些人决定要跟随,另一些人则拒绝,分裂便不能避免。对于耶稣,人们是绝没有中间路可走的。我们必须表明对祂要尽心、尽性、尽意、尽忠,即使这样做会使我们与别人的关系恶化也在所不惜。你是否愿意为了得着永生,而不怕别人攻击呢?──《灵修版圣经注释》