新约 - 路加福音(Luke)第6章

Yǒu yī ge ānxīrì, Yēsū cóng maì dì jīngguò. tāde méntǔ qiā le maìsuì, yòng shǒu cuō zhe chī.
Yǒu jǐ ge Fǎlìsaìrén shuō, nǐmen wèishénme zuò ānxīrì bùke zuò de shì ne.
Yēsū duì tāmen shuō, jīng shang jì zhe Dàwèi hé gēn cóng tāde rén, jīè zhī shí suǒ zuò de shì, lián zhège nǐmen ye méiyǒu niàn guō ma.
Tā zenme jìn le shén de diàn, ná chénshèbǐng chī, yòu gei gēn cóng de rén chī. zhè bǐng chúle jìsī yǐwaì, biérén dōu bùke chī.
Yòu duì tāmen shuō, Rénzǐ shì ānxīrì de zhǔ.
Yòu yǒu yī ge ānxīrì, Yēsū jìn le gōngtáng jiàoxun rén. zaì nàli yǒu yī gèrén yòushǒu kū gān le.
Wénshì hé Fǎlìsaìrén kuītàn Yēsū, zaì ānxīrì zhì bìng bu zhì bìng. yào dé bǎbǐng qù gào tā.
Yēsū què zhīdào tāmende yìniàn. jiù duì nà kū gān yī zhī shǒu de rén shuō, qǐlai, zhàn zaì dāngzhōng. nà rén jiù qǐlai zhàn zhe.
Yēsū duì tāmen shuō, wǒ wèn nǐmen, zaì ānxīrì xíng shàn xíng è, jiù méng haì méng, nàyàng shì keYǐde ne.
Tā jiù zhōuwéi kàn zhe tāmen zhòngrén, duì nà rén shuō, shēn chū shǒu lái. tā bǎ shǒu yī shēn, shǒu jiù fù le yuán.
Tāmen jiù mǎn xīn dà nù, bǐcǐ shāngyì, zenyàng chǔzhì Yēsū.
Nàshí Yēsū chū qù shàng shān dǎogào. zhengyè dǎogào shén.
Dào le tiān liàng, jiào tāde méntǔ lái. jiù cóng tāmen zhōngjiān tiānxuǎn shí èr gèrén, chēng tāmen wéi shǐtú.
Zhè shí èr gèrén yǒu Xīmén, Yēsū yòu gei tā qǐmíng jiào Bǐdé, hái yǒu tā xiōngdi Andéliè, yòu yǒu Yǎgè hé Yuēhàn, Féilì hé Bāduōluómǎi,
Mǎtaì hé Duōmǎ, Yàlèféi de érzi Yǎgè, hé Fènruìdǎng de Xīmén,
Yǎgè de érzi Yóudà, ( érzi huò zuò xiōngdi ) hé maì zhǔ de Jiālǜe rén Yóudà.
Yēsū hé tāmen xià le shān, zhàn zaì yī kuaì píng dì shang. tóng zhàn de yǒu xǔduō méntǔ, yòu yǒu xǔduō bǎixìng, cóng Yóutaì quán dì, hé Yēlùsǎleng, bìng Tuīluó Xīdùn de hǎi bian lái. dōu yào tīng tā jiǎng dào, yòu zhǐwang yīzhì tāmende bìng.
Hái yǒu beì wūguǐ chánmo de, ye dé le yīzhì.
Zhòngrén dōu xiǎng yào mō tā. yīnwei yǒu nénglì cóng tā shēnshang fāchū lái, yī hǎo le tāmen.
Yēsū jǔmù kàn zhe méntǔ shuō, nǐmen pínqióng de rén yǒu fú le. yīnwei shén de guó shì nǐmen de.
Nǐmen jīè de rén yǒu fú le. yīnwei nǐmen jiāngyào bǎozú. nǐmen āikū de rén yǒu fú le. yīnwei nǐmen jiāngyào xǐ xiào.
Rén wéirén zǐ hèn wù nǐmen, jùjué nǐmen, rǔmà nǐmen, qì diào nǐmen de míng, yǐwéi shì è, nǐmen jiù yǒu fú le.
Dāng nà rì nǐmen yào huānxǐ tiàoyuè. yīnwei nǐmen zaì tiān shang de shǎngcì shì dà de. tāmende zǔzong daì xiānzhī ye shì zhèyàng.
Dàn nǐmen fùzú de rén yǒu huò le. yīnwei nǐmen shòu guo nǐmen de ānwèi.
Nǐmen bǎozú de rén yǒu huò le. yīnwei nǐmen jiāngyào jīè. nǐmen xǐ xiào de rén yǒu huò le. yīnwei nǐmen jiāngyào āi tòng kūqì.
Rén dōu shuō nǐmen hǎo de shíhou, nǐmen jiù yǒu huò le. yīnwei tāmende zǔzong daì jiǎ xiānzhī ye shì zhèyàng.
Zhǐshì wǒ gàosu nǐmen zhè tīng dào de rén, nǐmen de chóudí yào aì tā, hèn nǐmen de yào daì tā hǎo.
Zhòuzǔ nǐmen de yào wèi tā zhùfú, língrǔ nǐmen de yào wèi tā dǎogào.
Yǒu rén dǎ nǐ zhèbiān de liǎn, lián nàbiān de liǎn ye yóu tā dǎ. yǒu rén duó nǐde waìyī, lián lǐ yī ye yóu tā ná qù.
Fán qiú nǐde, jiù gei tā. yǒu rén duó nǐde dōngxi qù, búyòng zaì yào huí lái.
Nǐmen yuànyì rén zenyàng daì nǐmen, nǐmen ye yào zenyàng daì rén.
Nǐmen ruò dān aì nà aì nǐmen de rén, yǒu shénme ke chóuxiè de ne. jiù shì zuì rén ye aì nà aì tāmende rén.
Nǐmen ruò shàn daì nà shàn daì nǐmen de rén, yǒu shénme ke chóuxiè de ne. jiù shì zuì rén ye shì zhèyàng xíng.
Nǐmen ruò jiè gei rén, zhǐwang cóng tā shōu huí, yǒu shénme ke chóuxiè de ne. jiù shì zuì rén ye jiè gei zuì rén, yào rú shù shōu huí.
Nǐmen dǎo yào aì chóudí, ye yào shàn daì tāmen, bìng yào jiè gei rén bù zhǐwang chánghuán. nǐmen de shǎngcì jiù bì dà le, nǐmen ye bì zuò zhìgāo zhe de érzi. yīnwei tā ēn daì nà wàng ēn de hé zuò è de.
Nǐmen yào cíbēi, xiàng nǐmen de fù cíbēi yíyàng.
Nǐmen búyào lùnduàn rén, jiù bú beì lùnduàn. nǐmen búyào déng rén de zuì, jiù bú beì dìng zuì. nǐmen yào raóshù rén, jiù bì méng raóshù. ( raóshù yuánwén zuò shìfàng )
Nǐmen yào gei rén, jiù bì yǒu gei nǐmen de. bìngqie yòng shí zú de shēngdǒu, lián yáo daì àn, shàng jiān xià liú de, dào zaì nǐmen huái lǐ. yīnwei nǐmen yòng shénme liángqì liáng gei rén, ye bì yòng shénme liángqì liáng gei nǐmen.
Yēsū yòu yòng bǐyù duì tāmen shuō, xiāzi qǐnéng lǐng xiāzi, liǎng gèrén bú shì dōu yào diào zaì kēng lǐ ma.
Xuésheng bùnéng gāo guò xiānsheng. fán xué chéng le de bú guò hé xiānsheng yíyàng.
Wèishénme kànjian nǐ dìxiōng yǎn zhōng yǒu cì, què bù xiǎng zìjǐ yǎn zhōng yǒu liángmù ne.
Nǐ bú jiàn zìjǐ yǎn zhōng yǒu liángmù. zen néng duì nǐ dìxiōng shuō, róng wǒ qùdiào nǐ yǎn zhōng de cì ne. nǐ zhè jiǎmàowéishànderén, xiān qùdiào zìjǐ yǎn zhōng de liángmù, ránhòu cáinéng kàn dé qīngchu, qùdiào nǐ xiōngdi yǎn zhōng de cì.
Yīnwei méiyǒu hǎo shù jiē huaì guǒzi. ye méiyǒu huaì shù jiē hǎo guǒzi.
Fán shùmù kàn guǒzi, jiù keyǐ rèn chū tā lái. rén bú shì cóng jīngjí shang zhāi wúhuāguǒ, ye bú shì cóng jí li lǐ zhāi pútào.
Shàn rén cóng tā xīnli suǒ cún de shàn, jiù fāchū shàn lái. è rén cóng tā xīnli suǒ cún de è, jiù fāchū è lái. yīnwei xīnli suǒ chōngmǎn de, kǒu lǐ jiù shuō chūlai.
Nǐmen wèishénme chēnghu wǒ zhǔ a, Zhǔ a, què bù zūn wǒde huà xíng ne.
Fán dào wǒ zhèlǐ lái, tīngjian wǒde huà jiù qù xíng de, wǒ yào gàosu nǐmen tā xiàng shénme rén.
Tā xiàng yī gèrén gaì fángzi, shēn shēn de wā dì, bǎ gēnjī ān zaì pánshí shang. dào fā dà shuǐ de shíhou, shuǐ chōng nà fángzi, fángzi zǒng bùnéng yáodòng. yīnwei gēnjī lì zaì pánshí shang. yǒu gǔ juàn zuò yīnwei gaìzào de hǎo
Wéiyǒu tīngjian bú qù xíng de, jiù xiàng yī gèrén zaì tǔdì shang gaì fángzi, méiyǒu gēnjī. shuǐ yī chōng, suíjí dǎotā le, bìngqie nà fángzi huaì de hen dà.
路加福音第六章   第 6 章 

  路 6:1-2> 收割方法多,安息日里不可行,怎在律法中找不到──奇怪?不奇怪? 

  6:1-2 在犹太人的传统律法规条中,共有三十九项在安息日禁止进行的活动,收割就是其中一项。律法教师甚至仔细描述不同的收割方法,其中一种是把麦穗放在手里搓,就像门徒在这里所做的。神的律法说,农夫不要收割田边的农作物,好留给旅客和穷人(参申 23:25 ),因此门徒并没有偷取麦穗,也没有破坏守安息的诫命。事实上,他们只是违反了法利赛人的传统规条,而非神的任何律法。 

  路 6:2> 有教会,有牧师,有传道人,不用怕出什么问题了──但可有耶稣的份儿? 

  6:2 法利赛人以为他们的宗教系统能够解答一切问题,耶稣与他们的系统不同,所以他们不能接受耶稣。我们也可能基于相同的原因而把基督遗忘了。要小心,不要以为你或你的教会已有了一切的答案,没有任何一个宗教系统可以完全包含基督,或完全地满足祂对世人的要求。 

  路 6:3-5> 关心规条,尽忠职守;关心人的需要,要冒险犯规,我…… 

  6:3-5 每星期圣殿的桌子上都会放着十二个饼,代表以色列十二个支派,这饼称为陈设饼。这些已陈设过的饼,只有祭司可以吃。耶稣被指违反安息日的规定,于是祂引用大卫很着名的故事(参撒上 21:1-6 ):有一次,在大卫逃避扫罗追杀时,他和其部下便吃了这陈设饼,因为他们的需要,比宗教上的规定更重要。耶稣也在讲同样的道理:人的需要比人的规定更重要。耶稣把自己及门徒与大卫及其部下比较,其意思是说:“如果你们定我的罪,也就是定大卫的罪。” 

  路 6:5> 有时我们做事有成就得意忘形,以为可统理一切;也许你不知道“一切”的背后是…… 

  6:5 耶稣说自己是“安息日的主”,其意思是祂创造了安息日,祂有权驳回法利赛人的传统和规条。创造者永远比受造物大。 

  路 6:6-7> 是不是所有做事有原则的人,都不太明白原则的含义?你看那些宗教领袖…… 

  6:6-7 按照宗教领袖的传统,安息日不可治病。他们认为治病就是行医,是医生工作的一部分,而任何人都不可在安息日工作。对于宗教领袖来说,维护他们的律法,较把人从痛苦的煎熬中解救出来更重要。 

  路 6:11> 忿怒,为了何事?竟促使谨守律法的宗教领袖动了杀机…… 

  6:11 耶稣的敌人极之愤怒,因为祂不仅知道他们想些什么,更藐视他们的律法规条,揭露他们内心的恨意。他们的恨意与他们对律法的热衷结合,竟驱使他们策划一件明显地触犯律法──杀人的事,这实在是极大的讽刺。 

  路 6:12> 人生大事,惟靠祷告?我实在不敢相信,耶稣祂也如此行…… 

  6:12 福音书作者留意到耶稣在做大事之前,祂都会花时间去独自祷告。这一次,祂是要遴选弟子──十二门徒。当你要决定你生命中所有重要的事情时,都要以祈祷为基础。 

  路 6:13> 要传扬信息,不一定要选十二个门徒,他们是有什么其他工作吧…… 

  6:13 耶稣有许多门徒(学生),但祂只选了十二位使徒(传递信息的人)。使徒是祂的核心小组,祂给他们特别的训练,以祂自己的权柄差遣他们出去。他们就是建立基督教会的人。在福音书里,这十二个人通常称为门徒,但在使徒行传里,就称呼为使徒。 

  路 6:13-16> 这十二个人一定很了不起,若不,何会成为使徒?我想我一定不能作神所用的人了…… 

  6:13-16 耶稣选择“普通人”来作自己的门徒,他们的背景和性格各自不同。今天,神呼召“普通人”来建立祂的教会,宣讲救恩的信息,以爱心服事人。我们独个儿会觉得自己没有资格有效地事奉基督,但我们走在一起,便会有力量,用不同的方法事奉神。求神赐你耐性,去接受教会中不同的人,彼此同心协力,建立教会。 

  路 6:14-16> 中国人有名,有号,有字,好多啊;其实外国人也不相伯仲,你看耶稣门徒的名字…… 

  6:14-16 不同地方所记载门徒的名字有所不同,例如彼得有时称为西门或矶法;马太又称利未;巴多罗买与拿但业是同一个人(参约 1:45 );雅各的儿子犹大也称为达太。 

  路 6:19> 祂真有神奇力量,我也想试一试,请主助我成就这件事…… 

  6:19 耶稣治病的能力传开后,群众都出来想要摸祂。对很多人而言,祂已成为一个带来好运的人,一个充满魅力的魔术师。人们只想得到肉体的医治,或看到神迹奇事,而不是想得到神的宽恕和爱。今天有些人同样看神为宇宙的魔术师,看祈祷不过是一种使神玩把戏的方法。然而,神并不是魔术师,祂是主;祈祷不是一种控制神的方法,乃是将我们自己放在祂的掌管之下。 

  路 6:20-23> 耶稣所说的都是人世间负面的事,为何也可以是福? 

  6:20-23 这几节经文称为“论福篇”,说明了跟随基督的意义和人们的行为标准。它将天国的价值观与地上的价值观互相对比,显明跟随基督的人可预期在地上所得到的东西,和神会赐给他们的福气;又把虚假的敬虔与真正的谦卑对比;最后,它更显明旧约的期望如何在神的国度中得以成就。 

  路 6:20-26> 这段经文好熟悉,在哪儿看过? 

  6:20-26 这段经文,可能跟马太福音所记载的山上宝训出于同一篇讲道,也可能是耶稣在不同的场合所作的类似的讲道。有人相信这段经文不是由一篇讲章组成,而是综合了耶稣平时的教导。 

  路 6:21> 怎想也不通,捱饿明明是不好的,怎会是福?耶稣说漏了东西? 

  6:21 有些人相信耶稣所说的饥饿是对义的渴求(参太 5:6 ),另外一些人说这是肉体上的饥饿。无论如何,犹太人认为财富是得神喜悦的记号,但耶稣宣告祝福临到饥饿的人,实在令祂的听众大吃一惊。然而,祂这样说其实与古老的传统一致,旧约常提到神对穷人和有需要的人的关心(参撒上 2:5 ;诗 146:7 ;赛 58:6-7 ;路 1:53 )。 

  路 6:24> 有了财富,就有安舒;有了安舒,才可以安心事奉嘛,所以我先要财富……你可有意见? 

  6:24 假如你希望从财富中得到满足,那么你只会得到金钱财物,但这些不能存到永远。所以,不要为寻求舒适的生活而付上永生的代价。 

  路 6:26> 假先知只说人爱听的话,他们很受欢迎;我也可以受人欢迎,只要我…… 

  6:26 旧约时代有很多假先知。他们说国家繁荣、战争胜利等预言,都是人们希望听到的,因此讨得君王和群众的欢心。然而,受欢迎的话并不一定是真理;人们的奉承不会带来神的认可。追求群众的赞赏,而不寻求神的真理,至终必悲伤后悔。 

  路 6:27> 受伤、被弃,我的仇敌如此对我,我如何可以爱他们? 

  6:27 犹太人藐视罗马人,因为他们压迫神的子民;然而,耶稣告诉他们去爱这些敌人。这些话使许多人离开耶稣。其实祂并不是说要对敌人有爱慕之心,而是指一种出于意志的行动。爱我们的仇敌,就是做一些对他们有利的事情,我们可以为他们祷告,也可以帮助他们。尽管世人都敌挡神,耶稣仍然爱所有世人,祂要我们跟随祂的榜样,爱我们的仇敌。所以,你要尊重你的敌人,如果你也想得到这样的尊重的话。 

  路 6:35> 爱所爱的人,容易;爱不可爱的人嘛……好,我爱──可你怎么站着不动? 

  6:35 爱就是行动。要令你的爱发生作用,方法之一是主动去满足别人的需要。爱我们爱的人和我们信任的人,这并不困难;然而,主也要我们爱那些不喜欢我们或计划要伤害我们的人。我们借给别人的金钱,应看为礼物借出去,而不是放高利贷,使自己获利更多。所以,要像献给神那样施与他人! 

  路 6:37-38> 他对我不好,我就对他不好,那不是很公平吗?那他就继续对我……如果,我对他好呢? 

  6:37-38 真正肯饶恕别人的人显明他已经得着了神的饶恕。耶稣用一幅升斗的图画保证我们有十足的回报。如果我们批评人而不肯体谅人,就将同样地被批评;如果我们以善良、恩慈、怜恤的心待人,就会得到十足分量的回报。所以,我们应该爱人,而不要论断人。 

  路 6:39-40> 学生不可以高过老师,这我知道,难道我有权拣选……? 

  6:39-40 学生不会超越老师,所以你要清楚你跟随的是正确的老师和领袖。他们将要教导你更认识信仰,也要给你可靠的引导。 

  路 6:41> 别人眼中的刺,自己眼中的梁木──耶稣怎会说得这样准?你脑海中可有浮起点点片断? 

  6:41 耶稣这句话的主要意思是说我们不应太过分看别人的罪,以致忽略了自己本身的罪。我们常常将自己的错误合法化,却指责别人同样的错误。别人眼中的哪一种小刺,最容易叫你挑剔呢?每当你想挑剔时,要记着你自己眼中有梁木,这样你或许会觉得没有那么多话要说。 

  路 6:42> 还是对人不要太好,不要太主动帮助人为妙,免得别人说我假好人,你不觉得很可怕的吗? 

  6:42 我们不应害怕别人说自己假冒为善,而将信心藏起来影响自己生命的成长。一个人尝试做正确的事,却经常失败,这并不是假冒为善;一个人的行动与感觉不同,也不是假冒为善。很多时候,我们必须放下自己的感受,去做需要做的事情。信心软弱并不是虚伪。那么,哪种人才是假冒为善的人呢?那些为了引起别人注意、得人称许、接纳或欣赏而假意作出宗教行为的人,才是假冒为善者。 

  路 6:45> 有诸内,形诸外──你懂吧?人总想掩饰自己,可是…… 

  6:45 耶稣提醒我们,说话和行为能反映出我们最真实的信念、态度和动机。假如我们心存欺骗,那些伪装的良好表现就不会持久,你心里所充满的,必定会从你的言语和行动中显露出来。 

  路 6:46-49> 房子的比喻,显浅的比喻,行起来却不容易,你做到了没有? 

  6:46-49 服从神好比在坚固的根基上盖房子,当洪水临到时,房子仍然迄立不倒。生命处于平静时,根基是否稳固似乎不大重要,但是,危机来临时,我们的根基便会受到考验。你的生命要建在耶稣基督这稳固的磐石上。 

  路 6:49> 立根基,时间浪费;只听在心,也不可以吧…… 

  6:49 为什么有些人建房子不立根基呢?也许是他们不想付出打根基时的艰苦劳动,又或许他们想节省时间。不论他们的原因如何,盖房子不立根基的人都有共同的特点,就是目光短浅,并且会后悔。当你发觉自己只是听,却没有遵照神的话去行时,就要想想是什么原因了。──《灵修版圣经注释》