新约 - 哥林多后书(2 Corinthians)第7章

Since we have these promises, dear friends, let us purify ourselves from everything that contaminates body and spirit, perfecting holiness out of reverence for God.
Make room for us in your hearts. We have wronged no one, we have corrupted no one, we have exploited no one.
I do not say this to condemn you; I have said before that you have such a place in our hearts that we would live or die with you.
I have great confidence in you; I take great pride in you. I am greatly encouraged; in all our troubles my joy knows no bounds.
For when we came into Macedonia, this body of ours had no rest, but we were harassed at every turn--conflicts on the outside, fears within.
But God, who comforts the downcast, comforted us by the coming of Titus,
and not only by his coming but also by the comfort you had given him. He told us about your longing for me, your deep sorrow, your ardent concern for me, so that my joy was greater than ever.
Even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it--I see that my letter hurt you, but only for a little while--
yet now I am happy, not because you were made sorry, but because your sorrow led you to repentance. For you became sorrowful as God intended and so were not harmed in any way by us.
Godly sorrow brings repentance that leads to salvation and leaves no regret, but worldly sorrow brings death.
See what this godly sorrow has produced in you: what earnestness, what eagerness to clear yourselves, what indignation, what alarm, what longing, what concern, what readiness to see justice done. At every point you have proved yourselves to be innocent in this matter.
So even though I wrote to you, it was not on account of the one who did the wrong or of the injured party, but rather that before God you could see for yourselves how devoted to us you are.
By all this we are encouraged. In addition to our own encouragement, we were especially delighted to see how happy Titus was, because his spirit has been refreshed by all of you.
I had boasted to him about you, and you have not embarrassed me. But just as everything we said to you was true, so our boasting about you to Titus has proved to be true as well.
And his affection for you is all the greater when he remembers that you were all obedient, receiving him with fear and trembling.
I am glad I can have complete confidence in you.
哥林多后书第七章   林后 7:1> 保罗叫我们要洁净自己,那就洗干净自己的心吧,不够?还要做什么? 

  7:1 洁净自己包括两方面的行动:一是远离罪恶,一是亲近神。“成圣”的意思是与从前的生活方式一刀两断;不再与未信的人同流合污,却把自己奉献给神。 

  林后 7:5-6> 外有难处,内有惧怕,保罗仍喜乐,我若面对过这等情况…… 

  7:5-6 这里,保罗又开始写他在先前几段( 2:13 )所未曾说完的话,论到他如何去马其顿寻找提多。虽然保罗面对着这些问题和困难,他仍能在事奉中得到安慰和喜乐。 

  林后 7:8> 7:8 “那信”是指保罗给哥林多教会的第三封信(现已遗失)。大概是这封信使哥林多信徒有所改变的。(参 1:1 注释) 

  责备的原则 

  林后 7:10> 我虽为罪忧愁,你说我这是世俗的忧愁,未能真正悔改,那何谓真正的悔改? 

  7:10 真正的悔改表示我们为自己的罪感到忧愁,并且改变自己的行为。许多人其实只为他们的罪所带来的后果、或者被人识破而忧愁,这是世俗的忧愁,并非真正的悔改。试比较彼得的悔改,及犹大的愁苦与自杀,他们两个人同样背弃了基督,但其中彼得悔改了,且重新建立了信仰、为主使用,另一个则毁灭了自己的生命。 

  林后 7:11> 从罪中挣脱真不容易,因为,就是因为有很多东西会阻挡我们……