旧约 - 创世记(Genesis)第39章

Yūesè beì daì xià Aijí qù. yǒu yī gè Aijí rén, shì fǎlǎo de neì chén, hùwèi cháng Bōtífá, cóng nàxiē daì xià tā lái de Yǐshímǎlì rén shǒu xià mǎi le tā qù.
Yūesè zhù zaì tā zhǔrén Aijí rén de jiā zhōng, Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì, tā jiù bǎi shì shùnlì.
Tā zhǔrén jiàn Yēhéhuá yǔ tā tóng zaì, yòu jiàn Yēhéhuá shǐ tā shǒu lǐ suǒ bàn de jìn dōu shùnlì,
Yūesè jiù zaì zhǔrén yǎnqián meng ēn, cìhou tā zhǔrén, bìngqie zhǔrén paì tā guǎnlǐ jiā wù, bǎ yīqiè suǒyǒude dōu jiāo zaì tā shǒu lǐ.
Zì cóng zhǔrén paì Yūesè guǎnlǐ jiā wù hé tā yīqiè suǒyǒude, Yēhéhuá jiù yīn Yūesè de yuángù cì fú yǔ nà Aijí rén de jiā. fán jiā lǐ hé tiánjiān yīqiè suǒyǒude dōu meng Yēhéhuá cì fú.
Bōtífá jiāng yīqiè suǒyǒude dōu jiāo zaì Yūesè de shǒu zhōng, chúle zìjǐ suǒ chī de fàn, biéde shì yígaì bù zhì. Yūesè yuánlái xiù yǎ jùnmei.
Zhè shì yǐhòu, Yūesè zhǔrén de qì yǐ mù sòng qíng gei Yūesè, shuō, nǐ yǔ wǒ tóng qǐn ba.
Yūesè bú cóng, duì tā zhǔrén de qì shuō, kàn nǎ, yīqiè jiā wù, wǒ zhǔrén dōu bù zhīdào. tā bǎ suǒyǒude dōu jiāo zaì wǒ shǒu lǐ.
Zaì zhè jiā lǐ méiyǒu bǐ wǒ dà de. bìngqie tā méiyǒu liú xià yíyàng bù jiāo gei wǒ, zhǐ liú xià le nǐ, yīnwei nǐ shì tāde qīzi. wǒ zen néng zuò zhè dà è, de zuì shén ne,
Hòulái tā tiāntiān hé Yūesè shuō, Yūesè què bù tīng cóng tā, bù yǔ tā tóng qǐn, ye bù hé tā zaì yī chǔ.
Yǒu yī tiān, Yūesè jìn wū lǐ qù bàn shì, jiā zhòng rén méiyǒu yī gè zaì nà wū lǐ,
Fùrén jiù lā zhù tāde yīshang, shuō, nǐ yǔ wǒ tóng qǐn ba. Yūesè bǎ yīshang diū zaì fùrén shǒu lǐ, pǎo dào waìbiān qù le.
Fùrén kànjian Yūesè bǎ yīshang diū zaì tā shǒu lǐ pǎo chū qù le,
Jiù jiào le jiā lǐ de rén lái, duì tāmen shuō, nǐmen kàn. tā daì le yī gè Xībólái rén jìnrù wǒmen jiā lǐ, yào xìnòng wǒmen. tā dào wǒ zhèlǐ lái, yào yǔ wǒ tóng qǐn, wǒ jiù dàshēng hǎnjiào.
Tā tīngjian wǒ fàng shēng hǎn qǐlai, jiù bǎ yīshang diū zaì wǒ zhèlǐ, pǎo dào waìbiān qù le.
Fùrén bǎ Yūesè de yīshang fàng zaì zìjǐ nàli, deng zhe tā zhǔrén huí jiā,
Jiù duì tā rúcǐ rúcǐ shuō, nǐ suǒ daì dào wǒmen zhèlǐ de nà Xībólái púrén jìnlái yào xìnòng wǒ,
Wǒ fàng shēng hǎn qǐlai, tā jiù bǎ yīshang diū zaì wǒ zhèlǐ, pǎo chū qù le.
Yūesè de zhǔrén tīngjian tā qīzi duì tā suǒ shuō de huà, shuō, nǐde púrén rúcǐ rúcǐ daì wǒ, tā jiù shēngqì,
Bǎ Yūesè xià zaì jiānlǐ, jiù shì wáng de qiúfàn beì qiú de dìfang. yúshì Yūesè zaì nàli zuò jiàn.
Dàn Yēhéhuá yǔ Yūesè tóng zaì, xiàng Tāshī ēn, shǐ tā zaì sī yù de yǎnqián meng ēn.
Sī yù jiù bǎ jiānlǐ suǒyǒude qiúfàn dōu jiāo zaì Yūesè shǒu xià. tāmen zaì nàli suǒ bàn de shì dōu shì jìng tāde shǒu.
Fán zaì Yūesè shǒu xià de shì, sī yù yígaì bú chá, yīnwei Yēhéhuá yǔ Yūesè tóng zaì. Yēhéhuá shǐ tā suǒ zuò de jìn dōu shùnlì.
创世记第卅九章   第 39 章 

  创 39:1> 神带领我到人生一个阶段,祂往往已预备了最好的时间与安排,我相信吗? 

  39:1 对约瑟抵达埃及的时间仍有争议,不过许多人相信他是在许克所斯人的牧羊王朝时到达埃及的。许克所斯人是从迦南地而来,他们入侵埃及,控制全境接近一百五十年。如果约瑟是在那时到埃及的话,我们就不难看出他蒙迅速擢升至王朝高位的原因。许克所斯人本身也是外国人,他们不会因这位睿智的青年是出于外族,而歧视他,不使用他。 

  创 39:1> 埃及王法老,我听过,其意思嘛…… 

  39:1 法老是埃及王的尊称。这是一个称号,有如称呼国家元首为君王或总统一样。创世记中的法老跟出埃及记旧约历史书中的法老不是同一个人。 

  创 39:1> 波提乏的家…… 

  39:1 古时的埃及社会贫富极为悬殊,中产阶级人士很少。约瑟发现自己服事的波提乏是在法老王朝中极富有的高官。像波提乏那样富有人家的房子都经过精心设计,两三层高,并有美丽的花园和阳台。他们喜欢在家中享受美酒佳肴,娱乐消遣。他们拥有高贵的瓶饰、名画、美丽的地毯和人工雕刻的枲椅。他们用膳时所用的是金制的餐具,房子里的灯饰也是用金造的。仆人,包括约瑟在一楼工作,他们在楼上奢华宴乐。 

  创 39:9> 约瑟能拒绝引诱,若是我…… 

  39:9 约瑟拒绝波提乏妻子的引诱,不是因为这会伤害她、得罪波提乏或对不起自己,而是因为他不肯得罪神。我们要切记,男女之间的淫乱并不只是两个成年人的事,更是得罪神的一种叛逆行为。 

  耶稣谱系中的妇女 

  创 39:10-15> 对于强烈的试探,我该如何面对? 

  39:10-15 约瑟尽量避开波提乏的妻子,拒绝她的要求,最后干脆跑开。有时单单避开引诱还不够,尤其是当试探看来非常强烈的时候,我们就要跑开,远离试探。 

  创 39:20> 埃及监牢的情况,你可想像得到吗? 

  39:20 监狱是暗无天日的地方,环境恶劣,用来囚禁奴工或像约瑟那样等候审讯的被告者。被囚之人在受审以前,都是有罪的,他们没有权利要求早日开庭审讯。很多囚在监里的人从没有被审过,约瑟也是被囚在狱中两年以后才蒙法老召见,并不是接受审讯,而是去为法老解梦。 

  创 39:21-23> 沦为奴隶的约瑟在各样事上都尽心;若你也落在困境中…… 

  39:21-23 约瑟作了奴隶,又变成了囚犯,陷于绝望的境地中;但他对于每件交托给他的微小工作都尽力而为。监狱长很快就看出他殷勤而积极的态度,提升他管理监狱的事务。你现在是否正处于困境中?我们无论在工作上、在家中、在学校里都要效法约瑟的榜样,在每件小事上尽力而为,做到最好。要记住神怎样改变约瑟的处境,祂也能看出你的努力,使你在逆境之中见到转机。──《灵修版圣经注释》