旧约 - 列王记下(2 Kings)第24章

Yuē yǎ jìng nián jiān, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ shàng dào Yóudà. yuē yǎ jìng fúshì tā sān nián, ránhòu beìpàn tā.
Yēhéhuá shǐ Jiālèdǐ jūn, Yàlán jūn, Móyē jūn, hé Yàmén rén de jūn lái gōngjī yuē yǎ jìng, huǐmiè Yóudà, zhēng rú Yēhéhuá jiè tā púrén zhòng xiānzhī suǒ shuō de.
Zhè huò líndào Yóudà rén, chéngrán shì Yēhéhuá suǒ méng de, yào jiāng tāmen cóng zìjǐ miànqián gǎn chū, shì yīn Mǎnáxī suǒ fàn de yīqiè zuì.
Yòu yīn tā liú wúgū rén de xuè, chōngmǎn le Yēlùsǎleng. Yēhéhuá jué bù ken shèmiǎn.
Yuē yǎ jìng qíyú de shì, fán tā suǒ xíng de dōu xie zaì Yóudà liè wáng jì shàng.
Yuē yǎ jìng yǔ tā lièzǔ tóng shuì. tā érzi yuē Yǎjīn jiēxù tā zuò wáng.
Aijí wáng bú zaì cóng tā guó zhōng chūlai. yīnwei Bābǐlún wáng jiāng Aijí wáng suǒ guǎn zhī dì, cóng Aijí xiǎo hé zhídào Bólā hé dōu duó qù le.
Yuē Yǎjīn dēng jī de shíhou nián shí bā suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng sān gè yuè. tā mǔqin míng jiào ní hù shī tā, shì Yēlùsǎleng rén Yǐlìnádān de nǚér.
Yuē Yǎjīn xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wèi è de shì, xiàofǎ tā fùqin yīqiè suǒ xíng de.
Nàshí, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ de jūn bīng shàng dào Yēlùsǎleng, wéi kùn chéng.
Dāng tā jūn bīng wéi kùn chéng de shíhou, Bābǐlún wáng Níbùjiǎnísǎ jiù qīnzì lái le.
Yóudà wáng yuē Yǎjīn hé tā mǔqin, chénpú, shǒulǐng, taì jiān yītóng chū chéng, tóu jiàng Bābǐlún wáng. Bābǐlún wáng biàn ná zhù tā. nàshí shì Bābǐlún wáng dì bā nián.
Bābǐlún wáng jiāng Yēhéhuá diàn hé wánggōng lǐ de bǎowù dōu ná qù le, jiāng Yǐsèliè wáng Suǒluómén suǒ zào Yēhéhuá diàn lǐ de jīnqì dōu huǐhuaì le, zhēng rú Yēhéhuá suǒ shuō de.
Yòu jiāng Yēlùsǎleng de zhòng mín hé zhòng shǒulǐng, bìng suǒ yǒu dà néng de yǒng shì, gōng yī wàn rén, lián yīqiè mùjiang, tie jiàng dōu lǔ le qù. chúle guó zhōng jí pínqióng de rén yǐwaì, méiyǒu shèngxia de.
Bìng jiāng yuē Yǎjīn hé wáng mǔ, hòu fēi, taì jiān, yǔ guó zhōng de dà guān, dōu cóng Yēlùsǎleng lǔ dào Bābǐlún qù le.
Yòu jiāng yīqiè yǒng shì qī qiā rén hé mùjiang, tie jiàng yī qiā rén, dōu shì néng shàng zhèn de yǒng shì, quán lǔ dào Bābǐlún qù le.
Bābǐlún wáng lì yuē Yǎjīn de shūshu mǎ tàn Yǎdaìtì tā zuò wáng, gei mǎ tàn yǎ gǎi míng jiào Xīdǐjiā.
Xī dǐ jiā dēng jī de shíhou nián èr shí yī suì, zaì Yēlùsǎleng zuò wáng shí yī nián. tā mǔqin míng jiào hā mù tā, shì Lìná rén Yēlìmǐ de nǚér.
Xī dǐ jiā xíng Yēhéhuá yǎn zhōng kàn wéi è de shì, shì zhào yuē yǎ jìng yīqiè suǒ xíng de.
Yīncǐ Yēhéhuá de nùqì zaì Yēlùsǎleng hé Yóudà fā zuò, yǐzhì jiāng rénmín cóng zìjǐ miànqián gǎn chū.
列王纪下第廿四章   第 24 章 

  王下 24:1> 国被侵、民被掳,犹大百姓为何还不觉醒? 

  24:1 巴比伦在公元前 612 年推翻亚述,又于公元前 605 年在迦基米施打败埃及,成为世界上的新强国。他们打败埃及以后,出兵侵略犹大,将犹大置于控制之下。巴比伦军队在以后的二十年中,三次进攻犹大,这是其中的第一次。另外两次是在公元前 597 与 586 年。每次入侵都将部分犹大人掳到巴比伦。但以理书的作者但以理,就是在他们第一次入侵时被掳去的(公元前 605 年;参但 1:1-6 )。 

  王下 24:1> 24:1 关于尼布甲尼撒的详细资料,请参看但以理书第 \cs15 3 章的人物介绍。 

  王下 24:1-4> 巴比伦开始耀武扬威…… 

  24:1-4 尼布甲尼撒在公元前 605 年作巴比伦王。在那一年年初,他在迦基米施打败由法老尼哥所统率的埃及大军,巴比伦遂控制了埃及所有的附庸(包括犹大)。尼布甲尼撒后来入侵犹大,实施以武力统治。 

  王下 24:10> 犹大人二次被掳,王亦被掳,他们怎样才能摆脱困境? 

  24:10 巴比伦的军队已经出发,要讨伐约雅敬的叛逆,但那时约雅敬已经死了。在他逝世以后,国民立他的儿子约雅斤作犹大王,他登基后(公元前 597 年),只隔了数周时间,就面对世界上最强大的军队。在巴比伦人三次入侵之中的第二次,他们劫掠圣殿,掳去大多数领袖,内中也有约雅斤王。这时尼布甲尼撒就立约西亚的另一个儿子,约雅斤的叔父西底家作犹大王。但由于约雅斤仍然活着,虽然他被掳到巴比伦,人民还是不承认西底家为真正的君王。 

  王下 24:14> 这次被掳在灵性方面对犹大人有何促进? 

  24:14 巴比伦人处理被掳之人与亚述人不同,亚述人将原处的大多数人民掳去后,又将异族置于所攻占之地(参 17:24 的注释)。巴比伦人则只掳去最富强与最有技能的人,留下贫穷软弱之人管理那地,使他们掌权以得到其效忠。高层的领导人被掳到巴比伦的城市后,则被准许聚居、工作,成为社会中的重要人物。巴比伦人的这种政策,使犹大人在被掳期间团结一致并忠于神,以后在以斯拉与所罗巴伯时代得以归回本土,这事记在以斯拉记中。──《灵修版圣经注释》